The Solitary Reaper тАУ Study Material Class 10 ENGLISH
1. About the Poet
William Wordsworth (1770-1850) was one of the most famous and influential of England's Romantic poets. He is often called a "Poet of Nature," as his work is celebrated for its deep and spiritual love for the natural world.
Extra Details:
Born in the scenic Lake District of England, Wordsworth's surroundings profoundly shaped his poetry. Along with his friend Samuel Taylor Coleridge, he published Lyrical Ballads (1798), a collection of poems that is widely considered the starting point of the English Romantic movement. Wordsworth believed that poetry should be written in the "real language of men" and should be the "spontaneous overflow of powerful feelings... recollected in tranquility." He was appointed Poet Laureate of Britain in 1843. This particular poem, "The Solitary Reaper," was inspired by a journey he took to Scotland in 1803, where he encountered a young woman singing in a field, just as the poem describes.
2. Stanza-by-Stanza Explanation (рмкрнНрм░рмдрнНрнЯрнЗрмХ рмкрмжрм░ рммрнНрнЯрм╛рмЦрнНрнЯрм╛)
Stanza 1
- Original (Indicator): "Behold her, single in the field..."
- English Meaning: The poet asks the listener to look at a young woman (Maiden) who is all alone in a field in the Scottish Highlands. She is reaping (cutting) the grain and singing a sad ("melancholy") song to herself. He is so captivated that he tells the listener (or himself) to either stop and listen quietly or to "gently pass" so as not to disturb her. The sound of her singing is so powerful that it seems to fill the entire deep valley.
- Odia Meaning (рмУрмбрм╝рм┐рмЖ рмЕрм░рнНрме): рмХрммрм┐ рм╢рнНрм░рнЛрмдрм╛рмЩрнНрмХрнБ рм╕рнНрмХрмЯрм┐рм╢рнН рм╣рм╛рмЗрм▓рнНрнЯрм╛рмгрнНрмбрм╕рм░ рмПрмХ рмХрнНрм╖рнЗрмдрм░рнЗ рмПрмХрм╛рмХрнА рм╢рм╕рнНрнЯ рмХрм╛рмЯрнБрмерм┐рммрм╛ рмЬрмгрнЗ рмпрнБрммрмдрнА (Maiden)рмЩрнНрмХрнБ рмжрнЗрмЦрм┐рммрм╛рмХрнБ рмХрм╣рнБрмЫрмирнНрмдрм┐ ред рм╕рнЗ рм╢рм╕рнНрнЯ рмХрм╛рмЯрнБ рмХрм╛рмЯрнБ рмирм┐рмЬ рмормирмХрнБ рмПрмХ рмжрнБрмГрмЦрмнрм░рм╛ (melancholy) рмЧрнАрмд рмЧрм╛рмЙрмЫрмирнНрмдрм┐ ред рмХрммрм┐ рмПрмдрнЗ рморнБрмЧрнНрмз рм╣рнЛрмЗрмпрм╛рмЗрмЫрмирнНрмдрм┐ рмпрнЗ рм╕рнЗ рм╢рнНрм░рнЛрмдрм╛рмЩрнНрмХрнБ (рмХрм┐рморнНрммрм╛ рмирм┐рмЬрмХрнБ) рмЕрмЯрмХрм┐ рмпрм╛рмЗ рмЪрнБрмкрмЪрм╛рмкрнН рм╢рнБрмгрм┐рммрм╛рмХрнБ рмХрм┐рморнНрммрм╛ рмдрм╛рмЩрнНрмХрнБ рммрм┐рмЪрм│рм┐рмд рми рмХрм░рм┐ "рмзрнАрм░рнЗ рм╕рнЗ рмЪрм╛рм▓рм┐рмпрм┐рммрм╛рмХрнБ" рмХрм╣рнБрмЫрмирнНрмдрм┐ ред рмдрм╛рмЩрнНрмХ рмЧрнАрмдрм░ рм╕рнНрн▒рм░ рмПрмдрнЗ рм╢рмХрнНрмдрм┐рм╢рм╛рм│рнА рмпрнЗ рмдрм╛рм╣рм╛ рм╕рмормЧрнНрм░ рмЧрмнрнАрм░ рмЙрмкрмдрнНрнЯрмХрм╛рмХрнБ рмкрм░рм┐рмкрнВрм░рнНрмгрнНрмг рмХрм░рнБрмерм┐рммрм╛ рмкрм░рм┐ рм▓рм╛рмЧрнБрмЫрм┐ ред
Stanza 2
- Original (Indicator): "No Nightingale did ever chaunt..."
- English Meaning: The poet compares her song to two of the most beautiful sounds in nature. He says that no Nightingale ever sang a more welcoming song to weary (tired) travelers in the shady oases of the Arabian desert. He also says her voice is more thrilling than the song of the Cuckoo-bird in springtime, whose song breaks the silence of the seas among the remote Hebrides islands (off Scotland's coast).
- Odia Meaning (рмУрмбрм╝рм┐рмЖ рмЕрм░рнНрме): рмХрммрм┐ рмдрм╛рмЩрнНрмХ рмЧрнАрмдрмХрнБ рмкрнНрм░рмХрнГрмдрм┐рм░ рмжрнБрмЗрмЯрм┐ рм╕рнБрмирнНрмжрм░рмдрмо рмзрнНрн▒рмирм┐ рм╕рм╣рм┐рмд рмдрнБрм│рмирм╛ рмХрм░рнБрмЫрмирнНрмдрм┐ ред рм╕рнЗ рмХрнБрм╣рмирнНрмдрм┐ рмпрнЗ рмЖрм░рмм рморм░рнБрмнрнВрморм┐рм░ рмЫрм╛рнЯрм╛рмкрнВрм░рнНрмгрнНрмг рморм░рнБрмжрнНрнЯрм╛рмирм░рнЗ рмХрнНрм│рм╛рмирнНрмд (weary) рмкрмерм┐рмХрморм╛рмирмЩрнНрмХ рмкрм╛рмЗрмБ рмХрнМрмгрм╕рм┐ рмирм╛рмЗрмЯрм┐рмЩрнНрмЧрнЗрм▓рнН (Nightingale) рмкрмХрнНрм╖рнА рмПрмдрнЗ рмормзрнБрм░ рм╕рнНрн▒рм╛рмЧрмд рм╕рмЩрнНрмЧрнАрмд рмЧрм╛рмЗ рмирм╛рм╣рм┐рмБ ред рм╕рнЗ рмЖрм╣рнБрм░рм┐ рмормзрнНрнЯ рмХрнБрм╣рмирнНрмдрм┐ рмпрнЗ рмдрм╛рмЩрнНрмХ рм╕рнНрн▒рм░ рм╕рнНрмХрмЯрм▓рнНрнЯрм╛рмгрнНрмбрм░ рмжрнВрм░рммрм░рнНрмдрнНрмдрнА рм╣рнЗрммрнНрм░рм┐рмбрм┐рм╕рнН (Hebrides) рмжрнНрн▒рнАрмкрмкрнБрмЮрнНрмЬрм░рнЗ рм╕рморнБрмжрнНрм░рм░ рмирнАрм░рммрмдрм╛рмХрнБ рмнрм╛рмЩрнНрмЧрнБрмерм┐рммрм╛ рммрм╕рмирнНрмд рмЛрмдрнБрм░ рмХрнЛрмХрм┐рм│ (Cuckoo-bird) рмЧрнАрмдрмарм╛рм░рнБ рмормзрнНрнЯ рмЕрмзрм┐рмХ рм░рнЛрморм╛рмЮрнНрмЪрмХрм░ ред
Stanza 3
- Original (Indicator): "Will no one tell me what she sings?
- ..."
- English Meaning: The poet cannot understand the language of the song (it is likely Scottish Gaelic, which he calls "Erse"). Because he cannot understand the words, he begins to wonder what the song is about. He guesses that it might be a "plaintive" (sad) song about "old, unhappy, far-off things, / And battles long ago." Or, he speculates, it could be a more "humble" (ordinary) song about everyday lifeтАФsome "familiar matter" of sorrow, loss, or pain that has happened in the past and may happen again.
- Odia Meaning (рмУрмбрм╝рм┐рмЖ рмЕрм░рнНрме): рмХрммрм┐ рмЧрнАрмдрм░ рмнрм╛рм╖рм╛ рммрнБрмЭрм┐рмкрм╛рм░рнБ рмирм╛рм╣рм╛рмБрмирнНрмдрм┐ (рмПрм╣рм╛ рм╕рморнНрмнрммрмдрмГ рм╕рнНрмХрмЯрм┐рм╢рнН рмЧрнЗрм▓рм┐рмХрнН (Erse) рмнрм╛рм╖рм╛рм░рнЗ рмерм┐рм▓рм╛) ред рм╕рнЗ рм╢рммрнНрмж рммрнБрмЭрм┐рмкрм╛рм░рнБ рми рмерм┐рммрм╛рм░рнБ, рм╕рнЗ рмЧрнАрмдрмЯрм┐ рмХрм╛рм╣рм╛ рммрм┐рм╖рнЯрм░рнЗ рмдрм╛рм╣рм╛ рмнрм╛рммрм┐рммрм╛рмХрнБ рм▓рм╛рмЧрм┐рм▓рнЗ ред рм╕рнЗ рмЕрмирнБрморм╛рми рмХрм░рнБрмЫрмирнНрмдрм┐ рмпрнЗ рмПрм╣рм╛ рм╣рнБрмПрмд "рмкрнБрм░рнБрмгрм╛, рмжрнБрмГрмЦрмж, рммрм╣рнБ рмжрнВрм░рм░ рмЬрм┐рмирм┐рм╖, / рмПрммрмВ рммрм╣рнБ рмкрнВрм░рнНрммрм░ рмпрнБрмжрнНрмз" рммрм┐рм╖рнЯрм░рнЗ рмПрмХ "рмХрм░рнБрмг" (plaintive) рмЧрнАрмд рм╣рнЛрмЗрмкрм╛рм░рнЗ ред рмЕрмерммрм╛, рм╕рнЗ рмЕрмирнБрморм╛рми рмХрм░рнБрмЫрмирнНрмдрм┐, рмПрм╣рм╛ рмжрнИрмирмирнНрмжрм┐рми рмЬрнАрммрми рммрм┐рм╖рнЯрм░рнЗ рмПрмХ рмЕрмзрм┐рмХ "рм╕рм╛рмзрм╛рм░рмг" (humble) рмЧрнАрмд рм╣рнЛрмЗрмкрм╛рм░рнЗтАФрмпрм╛рм╣рм╛ рмЕрмдрнАрмдрм░рнЗ рмШрмЯрм┐рмерм┐рммрм╛ рмХрм┐рморнНрммрм╛ рмкрнБрмгрм┐ рмШрмЯрм┐рмкрм╛рм░рнБрмерм┐рммрм╛ рмХрнМрмгрм╕рм┐ "рмкрм░рм┐рмЪрм┐рмд рммрм┐рм╖рнЯ"рм░ рмжрнБрмГрмЦ, рмХрнНрм╖рмдрм┐ рммрм╛ рмпрмирнНрмдрнНрм░рмгрм╛ рммрм┐рм╖рнЯрм░рнЗ рм╣рнЛрмЗрмкрм╛рм░рнЗ ред
Stanza 4
- Original (Indicator): "Whate'er the theme, the Maiden sang..."
- English Meaning: The poet concludes that the specific theme (subject) of the song doesn't matter. The young woman (Maiden) sang as if her song "could have no ending." He watched her singing as she worked, bending over her sickle (reaping tool). The poet stood "motionless and still," completely absorbed in the music. Long after he "mounted up the hill" and could no longer see or hear her, he carried that music "in his heart." The experience had a profound and lasting impact on him.
- Odia Meaning (рмУрмбрм╝рм┐рмЖ рмЕрм░рнНрме): рмХрммрм┐ рм╕рм┐рмжрнНрмзрм╛рмирнНрмд рмирнЗрмЙрмЫрмирнНрмдрм┐ рмпрнЗ рмЧрнАрмдрм░ рмкрнНрм░рмХрнГрмд рммрм┐рм╖рнЯрммрм╕рнНрмдрнБ (theme) рмЧрнБрм░рнБрмдрнНрн▒рмкрнВрм░рнНрмгрнНрмг рмирнБрм╣рнЗрмБ ред рм╕рнЗрм╣рм┐ рмпрнБрммрмдрнА (Maiden) рмПрмкрм░рм┐ рмЧрм╛рмЙрмерм┐рм▓рнЗ рм╕рмдрнЗ рмпрнЗрмкрм░рм┐ рмдрм╛рмЩрнНрмХ рмЧрнАрмдрм░ "рмХрнМрмгрм╕рм┐ рм╢рнЗрм╖ рмирм╛рм╣рм┐рмБ" ред рм╕рнЗ рмдрм╛рмЩрнНрмХ рмжрм╛рмЖ (sickle) рмЙрмкрм░рнЗ рмдрм│рмХрнБ рмирмЗрмБ рмХрм╛рмо рмХрм░рнБрмерм┐рммрм╛ рммрнЗрм│рнЗ рмдрм╛рмЩрнНрмХрнБ рмЧрнАрмд рмЧрм╛рмЙрмерм┐рммрм╛рм░ рмжрнЗрмЦрм┐рм▓рнЗ ред рмХрммрм┐ рм╕рмЩрнНрмЧрнАрмдрм░рнЗ рм╕рморнНрмкрнВрм░рнНрмгрнНрмг рмормЧрнНрми рм╣рнЛрмЗ "рм╕рнНрмерм┐рм░ рмПрммрмВ рмирм┐рм╢рнНрмЪрм│" рм╣рнЛрмЗ рмарм┐рмЖ рм╣рнЛрмЗрмерм┐рм▓рнЗ ред рм╕рнЗ "рмкрм╛рм╣рм╛рмб рмЙрмкрм░рмХрнБ рмЪрмврм┐рмпрм┐рммрм╛" рмкрм░рнЗ рмПрммрмВ рмдрм╛рмЩрнНрмХрнБ рмЖрмЙ рмжрнЗрмЦрм┐рмкрм╛рм░рнБ рми рмерм┐рм▓рнЗ рмормзрнНрнЯ, рм╕рнЗ рм╕рнЗрм╣рм┐ рм╕рмЩрнНрмЧрнАрмд рмирм┐рмЬ "рм╣рнГрмжрнЯрм░рнЗ" рммрм╣рми рмХрм░рм┐ рмирнЗрмЗрмЧрм▓рнЗ ред рмПрм╣рм┐ рмЕрмирнБрмнрнВрмдрм┐ рмдрм╛рмЩрнНрмХ рмЙрмкрм░рнЗ рмПрмХ рмЧрмнрнАрм░ рмПрммрмВ рм╕рнНрмерм╛рнЯрнА рмкрнНрм░рмнрм╛рмм рмкрмХрм╛рмЗрмерм┐рм▓рм╛ ред
3. Word Meanings (рм╢рммрнНрмжрм╛рм░рнНрме)
Solitary (рм╕рнЛрм▓рм┐рмЯрм╛рм░рм┐) Alone, single (рмПрмХрм╛рмХрнА)
- Reaper (рм░рнАрмкрм░рнН) One who cuts and gathers grain (рм╢рм╕рнНрнЯ рмХрм╛рмЯрнБрмерм┐рммрм╛ рммрнНрнЯрмХрнНрмдрм┐)
- Behold (рммрм┐рм╣рнЛрм▓рнНрмб) To see or look at (рмжрнЗрмЦ, рмжрнГрм╖рнНрмЯрм┐ рмжрм┐рмЕ)
- Yon (рнЯрмирнН) Yonder; over there (рм╕рнЗрмарм╛рм░рнЗ, рмжрнВрм░рм░рнЗ)
- Highland Lass (рм╣рм╛рмЗрм▓рнНрнЯрм╛рмгрнНрмбрнН рм▓рм╛рм╕рнН) A young woman from the Scottish mountains (рм╕рнНрмХрмЯрм▓рнНрнЯрм╛рмгрнНрмбрм░ рмкрм╛рм░рнНрммрмдрнНрнЯ рмЕрмЮрнНрмЪрм│рм░ рмпрнБрммрмдрнА)
- Melancholy (рморнЗрм▓рм╛рмирнНтАМрмХрнЛрм▓рм┐) Sad, sorrowful (рмжрнБрмГрмЦрмжрм╛рнЯрмХ, рммрм┐рм╖рм╛рмжрмкрнВрм░рнНрмгрнНрмг)
- Strain (рм╖рнНрмЯрнНрм░рнЗрмирнН) A tune or melody (рмЧрнАрмдрм░ рм╕рнНрн▒рм░ рммрм╛ рм▓рм╣рм░)
- Vale (рмнрнЗрм▓рнН) Valley (рмЙрмкрмдрнНрнЯрмХрм╛)
- Profund (рмкрнНрм░рнЛрмлрм╛рмЙрмгрнНрмбрнН) Deep, intense (рмЧрмнрнАрм░)
- Nightingale (рмирм╛рмЗрмЯрм┐рмЩрнНрмЧрнЗрм▓рнН) A small bird known for its beautiful song at night (рмПрмХ рмкрнНрм░рмХрм╛рм░ рм╕рнБрмЧрм╛рнЯрмХ рмкрмХрнНрм╖рнА)
- Chaunt (рмЪрм╛рмгрнНрмЯрнН) (Old spelling of) Chant; to sing (рмЧрнАрмд рмЧрм╛рмЗрммрм╛)
- Weary (рн▒рм┐рмЕрм░рм┐) Tired (рмХрнНрм│рм╛рмирнНрмд, рмермХрм┐ рмпрм╛рмЗрмерм┐рммрм╛)
- Haunt (рм╣рмгрнНрмЯрнН) A place frequently visited (рммрм╛рм░рморнНрммрм╛рм░ рмЖрм╕рнБрмерм┐рммрм╛ рм╕рнНрмерм╛рми)
- Shady (рм╢рнЗрмбрм┐) Full of shade (рмЫрм╛рнЯрм╛рмкрнВрм░рнНрмгрнНрмг)
- Thrilling (рмернНрм░рм┐рм▓рм┐рмЩрнНрмЧрнН) Exciting, causing a sudden feeling of excitement (рм░рнЛрморм╛рмЮрнНрмЪрмХрм░)
- Hebrides (рм╣рнЗрммрнНрм░рм┐рмбрм┐рм╕рнН) A group of islands off the coast of Scotland (рм╕рнНрмХрмЯрм▓рнНрнЯрм╛рмгрнНрмб рмЙрмкрмХрнВрм│рм░рнЗ рмерм┐рммрм╛ рмжрнНрн▒рнАрмкрмкрнБрмЮрнНрмЬ)
- Plaintive (рмкрнНрм▓рнЗрмгрнНрмЯрм┐рмнрнН) Sounding sad and mournful (рмХрм░рнБрмг, рмжрнБрмГрмЦрмкрнВрм░рнНрмгрнНрмг)
- Humble (рм╣рморнНрммрм▓рнН) Ordinary, not proud (рм╕рм╛рмзрм╛рм░рмг, рмирморнНрм░)
- Lay (рм▓рнЗ) A song or poem (рмЧрнАрмд рммрм╛ рмХрммрм┐рмдрм╛)
- Familiar matter (рмлрнНрнЯрм╛рморм┐рм▓рм┐рмЕрм░рнН рморнНрнЯрм╛рмЯрм░рнН) Common or everyday subjects (рм╕рм╛рмзрм╛рм░рмг рммрм╛ рмкрм░рм┐рмЪрм┐рмд рммрм┐рм╖рнЯ)
- Whate'er (рм╣рнНрм╡рм╛рмЯрнНтАМрмПрм░рнН) (Short for) Whatever (рмпрм╛рм╣рм╛рмХрм┐рмЫрм┐ рм╣рнЗрмЙ)
- Theme (рмернАрморнН) The subject or main idea (рммрм┐рм╖рнЯрммрм╕рнНрмдрнБ)
- Maiden (рморнЗрмбрнЗрмирнН) A young woman (рмпрнБрммрмдрнА)
- Sickle (рм╕рм┐рмХрм▓рнН) A tool with a curved blade for cutting grain (рмжрм╛рмЖ)
- O'er (рмУ'рм░рнН) (Short for) Over (рмЙрмкрм░рнЗ)
- Motionless (рморнЛрм╕рмирнНтАМрм▓рнЗрм╕рнН) Without moving, still (рм╕рнНрмерм┐рм░, рмирм┐рм╢рнНрмЪрм│)
- Mounted (рморм╛рмЙрмгрнНрмЯрнЗрмбрнН) Climbed up (рмЙрмкрм░рмХрнБ рмЪрмврм┐рммрм╛)
- Bore (рммрнЛрм░рнН) Carried (рммрм╣рми рмХрм▓рм╛)
4. Long Summary (English)
"The Solitary Reaper" is a poem where William Wordsworth recounts a powerful personal experience in the Scottish Highlands. The poet sees a "Highland Lass" working and singing all by herself in a field. Her song is described as "melancholy" or sad, yet it is so beautiful and powerful that it fills the entire valley with its sound. The poet is instantly captivated and stops to listen, telling himself to remain still or pass gently so as not to interrupt the music.
Wordsworth is so moved by her voice that he compares it favorably to the most beautiful sounds in nature. He declares that no Nightingale ever sang a more welcoming song to tired travelers in the Arabian desert, nor did any Cuckoo-bird in spring sing a more thrilling song to break the silence of the remote Scottish islands (the Hebrides). Her voice, to him, is more pure and impactful than either of these celebrated birds.
A key part of the experience is the mystery of the song. The poet cannot understand the words, as she is likely singing in Scottish Gaelic (Erse). This leads him to speculate about its theme. He wonders if it is a sad ("plaintive") song about ancient history, perhaps "old, unhappy, far-off things, / And battles long ago." He also considers that it might be a more simple, "humble" song about the "familiar matter" of everyday lifeтАФthe personal sorrows, losses, or pains that are common to all human beings.
In the final stanza, the poet accepts that he will never know the song's meaning. He simply watches the Maiden sing "as if her song could have no ending" while she continues her work with her sickle. He stands "motionless and still," absorbing the sound. Finally, he continues his journey up the hill. The poem concludes by highlighting the lasting impact of the song; long after he could no longer hear it, he "bore" the music in his heart, a powerful and cherished memory.
5. Long Summary
рмУрмбрм╝рм┐рмЖрм░рнЗ рмжрнАрм░рнНрмШ рм╕рм╛рм░рм╛рмВрм╢
"рмжрм┐ рм╕рнЛрм▓рм┐рмЯрм╛рм░рм┐ рм░рнАрмкрм░рнН" рмПрмХ рмХрммрм┐рмдрм╛ рмпрнЗрмЙрмБрмерм┐рм░рнЗ рмЙрмЗрм▓рм┐рнЯрморнН рн▒рм╛рм░рнНрмбрм╕рн▒рм░рнНрме рм╕рнНрмХрмЯрм┐рм╢рнН рм╣рм╛рмЗрм▓рнНрнЯрм╛рмгрнНрмбрм╕рм░рнЗ рмдрм╛рмЩрнНрмХрм░ рмПрмХ рм╢рмХрнНрмдрм┐рм╢рм╛рм│рнА рммрнНрнЯрмХрнНрмдрм┐рмЧрмд рмЕрмирнБрмнрнВрмдрм┐ рммрм░рнНрмгрнНрмгрмирм╛ рмХрм░рмирнНрмдрм┐ ред рмХрммрм┐ рмПрмХ "рм╣рм╛рмЗрм▓рнНрнЯрм╛рмгрнНрмб рм▓рм╛рм╕рнН" (рмкрм╛рм░рнНрммрмдрнНрнЯ рмпрнБрммрмдрнА)рмЩрнНрмХрнБ рмПрмХ рмХрнНрм╖рнЗрмдрм░рнЗ рмПрмХрм╛рмХрнА рмХрм╛рмо рмХрм░рнБрмерм┐рммрм╛ рмПрммрмВ рмЧрнАрмд рмЧрм╛рмЙрмерм┐рммрм╛рм░ рмжрнЗрмЦрмирнНрмдрм┐ ред рмдрм╛рмЩрнНрмХ рмЧрнАрмдрмХрнБ "рмжрнБрмГрмЦрмнрм░рм╛" (melancholy) рммрнЛрм▓рм┐ рммрм░рнНрмгрнНрмгрмирм╛ рмХрм░рм╛рмпрм╛рмЗрмЫрм┐, рмдрмерм╛рмкрм┐ рмПрм╣рм╛ рмПрмдрнЗ рм╕рнБрмирнНрмжрм░ рмПрммрмВ рм╢рмХрнНрмдрм┐рм╢рм╛рм│рнА рмпрнЗ рмПрм╣рм╛ рм╕рмормЧрнНрм░ рмЙрмкрмдрнНрнЯрмХрм╛рмХрнБ рмдрм╛'рм░ рмзрнНрн▒рмирм┐рм░рнЗ рмкрм░рм┐рмкрнВрм░рнНрмгрнНрмг рмХрм░рм┐рмжрм┐рмП ред рмХрммрм┐ рмдрмдрмХрнНрм╖рмгрм╛рмдрнН рморнБрмЧрнНрмз рм╣рнЛрмЗ рм╢рнБрмгрм┐рммрм╛ рмкрм╛рмЗрмБ рмЕрмЯрмХрм┐ рмпрм╛рмЖрмирнНрмдрм┐ рмПрммрмВ рм╕рмЩрнНрмЧрнАрмдрм░рнЗ рммрм╛рмзрм╛ рми рмжрнЗрммрм╛ рмкрм╛рмЗрмБ рмирм┐рмЬрмХрнБ рм╕рнНрмерм┐рм░ рм░рм╣рм┐рммрм╛рмХрнБ рммрм╛ рмзрнАрм░рнЗ рмЪрм╛рм▓рм┐рмпрм┐рммрм╛рмХрнБ рмХрм╣рмирнНрмдрм┐ ред
рн▒рм╛рм░рнНрмбрм╕рн▒рм░рнНрме рмдрм╛рмЩрнНрмХ рм╕рнНрн▒рм░рм░рнЗ рмПрмдрнЗ рмкрнНрм░рмнрм╛рммрм┐рмд рм╣рнБрмЕрмирнНрмдрм┐ рмпрнЗ рм╕рнЗ рмПрм╣рм╛рмХрнБ рмкрнНрм░рмХрнГрмдрм┐рм░ рм╕рммрнБрмарм╛рм░рнБ рм╕рнБрмирнНрмжрм░ рмзрнНрн▒рмирм┐ рм╕рм╣рм┐рмд рмдрнБрм│рмирм╛ рмХрм░рмирнНрмдрм┐ ред рм╕рнЗ рмШрнЛрм╖рмгрм╛ рмХрм░рмирнНрмдрм┐ рмпрнЗ рмЖрм░рмм рморм░рнБрмнрнВрморм┐рм░рнЗ рмХрнНрм│рм╛рмирнНрмд рмкрмерм┐рмХрморм╛рмирмЩрнНрмХ рмкрм╛рмЗрмБ рмХрнМрмгрм╕рм┐ рмирм╛рмЗрмЯрм┐рмЩрнНрмЧрнЗрм▓рнН рмкрмХрнНрм╖рнА рмПрмдрнЗ рмормзрнБрм░ рм╕рнНрн▒рм╛рмЧрмд рм╕рмЩрнНрмЧрнАрмд рмЧрм╛рмЗ рмирм╛рм╣рм┐рмБ, рмХрм┐рморнНрммрм╛ рммрм╕рмирнНрмд рмЛрмдрнБрм░рнЗ рмХрнМрмгрм╕рм┐ рмХрнЛрмХрм┐рм│ рмкрмХрнНрм╖рнА рмжрнВрм░рммрм░рнНрмдрнНрмдрнА рм╕рнНрмХрмЯрм┐рм╢рнН рмжрнНрн▒рнАрмкрмкрнБрмЮрнНрмЬ (рм╣рнЗрммрнНрм░рм┐рмбрм┐рм╕рнН)рм░ рмирнАрм░рммрмдрм╛рмХрнБ рмнрмЩрнНрмЧ рмХрм░рм┐ рмПрмдрнЗ рм░рнЛрморм╛рмЮрнНрмЪрмХрм░ рмЧрнАрмд рмЧрм╛рмЗ рмирм╛рм╣рм┐рмБ ред рмдрм╛рмЩрнНрмХ рмкрм╛рмЗрмБ, рм╕рнЗрм╣рм┐ рмпрнБрммрмдрнАрмЩрнНрмХ рм╕рнНрн▒рм░ рмПрм╣рм┐ рмжрнБрмЗ рмкрнНрм░рм╕рм┐рмжрнНрмз рмкрмХрнНрм╖рнАрмЩрнНрмХрмарм╛рм░рнБ рмЕрмзрм┐рмХ рм╢рнБрмжрнНрмз рмПрммрмВ рмкрнНрм░рмнрм╛рммрм╢рм╛рм│рнА рмерм┐рм▓рм╛ ред
рмПрм╣рм┐ рмЕрмирнБрмнрнВрмдрм┐рм░ рмПрмХ рморнБрмЦрнНрнЯ рмЕрмВрм╢ рм╣рнЗрмЙрмЫрм┐ рмЧрнАрмдрм░ рм░рм╣рм╕рнНрнЯ ред рмХрммрм┐ рмЧрнАрмдрм░ рм╢рммрнНрмжрмЧрнБрмбрм╝рм┐рмХрнБ рммрнБрмЭрм┐рмкрм╛рм░рмирнНрмдрм┐ рмирм╛рм╣рм┐рмБ, рмХрм╛рм░рмг рм╕рнЗ рм╕рморнНрмнрммрмдрмГ рм╕рнНрмХрмЯрм┐рм╢рнН рмЧрнЗрм▓рм┐рмХрнН (Erse) рмнрм╛рм╖рм╛рм░рнЗ рмЧрм╛рмЙрмерм╛рмирнНрмдрм┐ ред рмПрм╣рм╛ рмдрм╛рмЩрнНрмХрнБ рмПрм╣рм╛рм░ рммрм┐рм╖рнЯрммрм╕рнНрмдрнБ рммрм┐рм╖рнЯрм░рнЗ рмЪрм┐рмирнНрмдрм╛ рмХрм░рм┐рммрм╛рмХрнБ рмкрнНрм░рнЗрм░рм┐рмд рмХрм░рнЗ ред рм╕рнЗ рмЕрмирнБрморм╛рми рмХрм░рмирнНрмдрм┐ рмпрнЗ рмПрм╣рм╛ рм╣рнБрмПрмд рмкрнНрм░рм╛рмЪрнАрми рмЗрмдрм┐рм╣рм╛рм╕, "рмкрнБрм░рнБрмгрм╛, рмжрнБрмГрмЦрмж, рммрм╣рнБ рмжрнВрм░рм░ рмЬрм┐рмирм┐рм╖, / рмПрммрмВ рммрм╣рнБ рмкрнВрм░рнНрммрм░ рмпрнБрмжрнНрмз" рммрм┐рм╖рнЯрм░рнЗ рмПрмХ "рмХрм░рнБрмг" (plaintive) рмЧрнАрмд рм╣рнЛрмЗрмкрм╛рм░рнЗ ред рм╕рнЗ рмПрм╣рм╛ рмормзрнНрнЯ рммрм┐рмЪрм╛рм░ рмХрм░рмирнНрмдрм┐ рмпрнЗ рмПрм╣рм╛ рмжрнИрмирмирнНрмжрм┐рми рмЬрнАрммрмирм░ "рмкрм░рм┐рмЪрм┐рмд рммрм┐рм╖рнЯ" рммрм┐рм╖рнЯрм░рнЗ рмПрмХ рмЕрмзрм┐рмХ рм╕рм░рм│, "рм╕рм╛рмзрм╛рм░рмг" рмЧрнАрмд рм╣рнЛрмЗрмкрм╛рм░рнЗтАФрмпрм╛рм╣рм╛ рм╕рморм╕рнНрмд рмормгрм┐рм╖рмЩрнНрмХ рмкрм╛рмЗрмБ рм╕рм╛рмзрм╛рм░рмг рмерм┐рммрм╛ рмжрнБрмГрмЦ, рмХрнНрм╖рмдрм┐ рмХрм┐рморнНрммрм╛ рмпрмирнНрмдрнНрм░рмгрм╛ рммрм┐рм╖рнЯрм░рнЗ рм╣рнЛрмЗрмкрм╛рм░рнЗ ред
рмЕрмирнНрмдрм┐рмо рмкрмжрм░рнЗ, рмХрммрм┐ рмПрм╣рм╛ рмЧрнНрм░рм╣рмг рмХрм░рмирнНрмдрм┐ рмпрнЗ рм╕рнЗ рмЧрнАрмдрм░ рмЕрм░рнНрме рмХрнЗрммрнЗрммрм┐ рмЬрм╛рмгрм┐рмкрм╛рм░рм┐рммрнЗ рмирм╛рм╣рм┐рмБ ред рм╕рнЗ рмХрнЗрммрм│ рм╕рнЗрм╣рм┐ рмпрнБрммрмдрнАрмЩрнНрмХрнБ рмдрм╛рмЩрнНрмХ рмжрм╛рмЖ рмзрм░рм┐ рмХрм╛рмо рмХрм░рнБрмерм┐рммрм╛рммрнЗрм│рнЗ "рмпрнЗрмкрм░рм┐ рмдрм╛рмЩрнНрмХ рмЧрнАрмдрм░ рмХрнМрмгрм╕рм┐ рм╢рнЗрм╖ рмирм╛рм╣рм┐рмБ" рм╕рнЗрм╣рм┐рмкрм░рм┐ рмЧрм╛рмЙрмерм┐рммрм╛рм░ рмжрнЗрмЦрмирнНрмдрм┐ ред рм╕рнЗ "рм╕рнНрмерм┐рм░ рмПрммрмВ рмирм┐рм╢рнНрмЪрм│" рм╣рнЛрмЗ рмарм┐рмЖ рм╣рнЛрмЗ рм╕рнЗрм╣рм┐ рмзрнНрн▒рмирм┐рмХрнБ рмЕрмирнБрмнрмм рмХрм░рмирнНрмдрм┐ ред рм╢рнЗрм╖рм░рнЗ, рм╕рнЗ рмкрм╛рм╣рм╛рмб рмЙрмкрм░рмХрнБ рмирм┐рмЬрм░ рмпрм╛рмдрнНрм░рм╛ рмЬрм╛рм░рм┐ рм░рмЦрмирнНрмдрм┐ ред рмХрммрм┐рмдрм╛рмЯрм┐ рмЧрнАрмдрм░ рм╕рнНрмерм╛рнЯрнА рмкрнНрм░рмнрм╛рммрмХрнБ рмжрм░рнНрм╢рм╛рмЗ рм╢рнЗрм╖ рм╣рнБрмП; рмдрм╛рмЩрнНрмХрнБ рмЖрмЙ рм╕рнЗрм╣рм┐ рм╕рнНрн▒рм░ рм╢рнБрмнрнБрмирмерм┐рммрм╛рм░ рммрм╣рнБрмд рм╕рморнЯ рмкрм░рнЗ рмормзрнНрнЯ, рм╕рнЗ рм╕рнЗрм╣рм┐ рм╕рмЩрнНрмЧрнАрмдрмХрнБ рмирм┐рмЬ "рм╣рнГрмжрнЯрм░рнЗ рммрм╣рми" рмХрм░рм┐рмерм┐рм▓рнЗ, рмПрмХ рм╢рмХрнНрмдрм┐рм╢рм╛рм│рнА рмПрммрмВ рмкрнНрм░рм┐рнЯ рм╕рнНрморнГрмдрм┐ рмнрм╛рммрм░рнЗ ред